- Alliteration
Alliteration is a stylistic literary device identified by the repeated sound of the first letter in a series of multiple words, or the repetition of the same letter sounds in stressed syllables of a phrase.
To Helen
Helen, thy beauty is to me
Like those Nicean barks of yore,
That gently, o'er a perfum'd sea,
The weary way-worn wanderer bore
To his own native shore.
On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the beauty of fair Greece,
And the grandeur of old Rome.
Lo ! in that little window-niche
How statue-like I see thee stand!
The folded scroll within thy hand —
A Psyche from the regions which
Are Holy land !
- The Tyger by William Blake
Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare seize the fire?
And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?
What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp!
When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry?
- John Donne
John Donne (22 January 1573 – 31 March 1631) was an English poet and cleric in the Church of England.
He is considered the pre-eminent representative of the metaphysical poets. His works are noted for their strong, sensual style and include sonnets, love poems, religious poems, Latin translations, epigrams, elegies, songs, satires and sermons. His poetry is noted for its vibrancy of language and inventiveness of metaphor, especially compared to that of his contemporaries. Donne's style is characterised by abrupt openings and various paradoxes, ironies and dislocations. These features, along with his frequent dramatic or everyday speech rhythms, his tense syntax and his tough eloquence, were both a reaction against the smoothness of conventional Elizabethan poetry and an adaptation into English of European baroque and mannerist techniques.
As virtuous men pass mildly away,
>> Death, be not proud— the film ''Wit''(心靈病房)
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say,
"Now his breath goes," and some say, "No."
So let us melt, and make no noise,
No tear-floods, nor sigh-tempests move ;
'Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.
Moving of th' earth brings harms and fears ;
Men reckon what it did, and meant ;
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.
Dull sublunary lovers' love
—Whose soul is sense—cannot admit
Of absence, 'cause it doth remove
The thing which elemented it.
But we by a love so much refined,
That ourselves know not what it is,
Inter-assurèd of the mind,
Care less, eyes, lips and hands to miss.
Our two souls therefore, which are one,
Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansion,
Like gold to aery thinness beat.
If they be two, they are two so
As stiff twin compasses are two ;
Thy soul, the fix'd foot, makes no show
To move, but doth, if th' other do.
And though it in the centre sit,
Yet, when the other far doth roam,
It leans, and hearkens after it,
And grows erect, as that comes home.
Such wilt thou be to me, who must,
Like th' other foot, obliquely run ;
Thy firmness makes my circle just,
And makes me end where I begun.
Wit is a 2001 American television movie directed by Mike Nichols. The teleplay by Nichols and Emma Thompson is based on the 1999 Pulitzer Prize winning play of the same title by Margaret Edson.Vivian dies at the end of the film, with her voiceover reciting "death be not proud".
>Holy Sonnets: Death, be not proud Related Poem Content Details
Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou art not so;
For those whom thou think'st thou dost overthrow
Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me.
From rest and sleep, which but thy pictures be,
Much pleasure; then from thee much more must flow,
And soonest our best men with thee do go,
Rest of their bones, and soul's delivery.
Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men,
And dost with poison, war, and sickness dwell,
And poppy or charms can make us sleep as well
And better than thy stroke; why swell'st thou then?
One short sleep past, we wake eternally
And death shall be no more; Death, thou shalt die.
No man is an island,
Entire of itself,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thy friend's
Or of thine own were:
Any man's death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee.
- Samuel
Samuel, is a leader of ancient Israel in the Books of Samuel in the Hebrew Bible. He is also known as a prophet by Christians and Muslims, and is mentioned in the second chapter of the Qur'an, although not by name.
His status, as viewed by rabbinical literature, is that he was the last of the Hebrew Judges and the first of the major prophets who began to prophesy inside the Land of Israel. He was thus at the cusp between two eras. According to the text of the Books of Samuel, he also anointed the first two kings of the Kingdom of Israel: Saul and David.
- The Scarlet Letter
The Scarlet Letter: A Romance is an 1850 work of fiction in a historical setting, written by American author Nathaniel Hawthorne. The book is considered to be his "masterwork". Set in 17th-century Puritan Boston, Massachusetts, during the years 1642 to 1649, it tells the story of Hester Prynne, who conceives a daughter through an affair and struggles to create a new life of repentance and dignity. Throughout the book, Hawthorne explores themes of legalism, sin, and guilt.
- La Comédie humaine 人間喜劇
La Comédie humaine (French pronunciation: [la kɔmedi ymɛn], The Human Comedy) is the title of Honoré de Balzac's (1799–1850) multi-volume collection of interlinked novels and stories depicting French society in the period of the Restoration (1815-1830) and the July Monarchy (1830–1848).
The Comédie humaine consists of 91 finished works (stories, novels or analytical essays) and 46 unfinished works (some of which exist only as titles). It does not include Balzac's five theatrical plays or his collection of humorous tales, the "Contes drolatiques" (1832–37). The title of the series is usually considered an allusion to Dante's Divine Comedy; while Ferdinand Brunetière, the famous French literary critic, suggests that it may stem from poems by Alfred de Musset or Alfred de Vigny. While Balzac sought the comprehensive scope of Dante, his title indicates the worldly, human concerns of a realist novelist. The stories are placed in a variety of settings, with characters reappearing in multiple stories.
- Divine Comedy
The Divine Comedy (Italian: Divina Commedia [diˈviːna komˈmɛːdja]) is a poem by Dante Alighieri, begun c. 1308 and completed 1320, a year before his death in 1321. It is widely considered the preeminent work of Italian literature and is seen as one of the greatest works of world literature. The poem's imaginative vision of the afterlife is representative of the medieval world-view as it had developed in the Western Church by the 14th century. It helped establish the Tuscan language, in which it is written, as the standardized Italian language. It is divided into three parts: Inferno, Purgatorio, and Paradiso.
- Charlotte's Web
▸ the climax of the movie: Humble
Flat character: "two-dimensional" in that they are relatively uncomplicated and do not change throughout the course of a work.
Round character: complex and undergo development, sometimes sufficiently to surprise the reader.
▸Templeton is a flat character→ bitter and selfish
Wilbur is a round character→ change and growth
Charlotte is neither a round nor flat character
▸Ordinary miracle (Charlotte's Web song)
Sarah McLachlan - Ordinary Miracle Lyrics
It's not that unusual
When everything is beautiful
It's just another ordinary miracle today
The sky knows when it's time to snow
Don't need to teach a seed to grow
It's just another ordinary miracle today
Life is like a gift they say
Wrapped up for you every day
Open up and find a way
To give some of your own love
Isn't it remarkable?
Like every time a raindrop falls
It's just another ordinary miracle today
Birds in winter have their fling
They always make it home in spring
It's just another ordinary miracle today
When you wake up everyday
Please don't throw your dreams away
Hold them close to your heart
Cause we are all a part of the ordinary miracle
Ordinary miracle
Do you want to see a miracle?
It seems so exceptional
The things just work out after all
It's just another ordinary miracle today
The sun comes up and shines so bright
And disappears again at night
It's just another ordinary miracle today
It's just another ordinary miracle today
▸Oxymoron: a figure of speech that juxtaposes elements that appear to be contradictory, but which contain a concealed point. Oxymorons appear in a variety of contexts, including inadvertent errors (such as "ground pilot") and literary oxymorons crafted to reveal a paradox. eg. Ordinary miracle, sweet sorrow, bitter sweet
>> Parting is such a sweet sorrow by William Shakespeare
Juliet:
'Tis almost morning, I would have thee gone—
And yet no farther than a wan-ton's bird,
That lets it hop a little from his hand,
Like a poor prisoner in his twisted gyves,
And with a silken thread plucks it back again,
So loving-jealous of his liberty.
'Tis almost morning, I would have thee gone—
And yet no farther than a wan-ton's bird,
That lets it hop a little from his hand,
Like a poor prisoner in his twisted gyves,
And with a silken thread plucks it back again,
So loving-jealous of his liberty.
Romeo:
I would I were thy bird.
I would I were thy bird.
Juliet:
Sweet, so would I,
Yet I should kill thee with much cherishing.
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow,
That I shall say good night till it be morrow. [Exit above]
Sweet, so would I,
Yet I should kill thee with much cherishing.
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow,
That I shall say good night till it be morrow. [Exit above]
沒有留言:
張貼留言